Иванов-Петров Александр (ivanov_petrov) wrote,
Иванов-Петров Александр
ivanov_petrov

говорят, движения глаз человека уникальны. Значит, взгляд у каждого по-особенному выразительный.
Можно ли передать глазами не горе, радость, печаль, а такие выражения, как: разумное, доброе, вечное?


http://cartoonier.livejournal.com/15565.html

Думаю - с одной стороны, вроде не так много мимических мышц в глазу, может, трудно выдать много материала для символизации.
с другой - читаю разговор, во глубине комментских руд:

- наши непереводимые...ТОСКА, ПОШЛОСТЬ, ХАМСТВО..." Что это за чушь?
ТОСКА - Sadness ПОШЛОСТЬ - Vulgarity ХАМСТВО - Rudeness

- Rudeness - скорее грубость, sadness - это скорее печаль. Оттенки совсем другие ИМХО

- А грубость и хамство это разве не одно и тоже? А тоска и печаль?

- а мой взгляд нет. Вторые два - точно не взаимозаменяемы.

- Хоть ты тресни, не могу понять в чем смысловая разница в грубости и хамстве? А sadness еще можно перевести как грусть. Это тоже синоним слова тоска.

- >> А sadness еще можно перевести как грусть. Это тоже синоним слова тоска
Это всё грубо (хехе ;-) ) А смысловые оттенки, если тонко, разные. Они точно в разных я зыках как правило и несовместимы, т.е. слово одного языка надо переводить целым пояснительным текстом на другом. Но слово sadness тем не менее ближе к "печаль", и , совершенно справедливо, "грусть", а тоска - это другое. Это какой нибудь yearn. Да и печаль - это скорее grief. А вот грусть точно - sadness :-)

- Так в каких именно смысловых оттенках разница между тоска и печаль? У меня когда я слышу эти слова ощущения одни и те же.
А если вы говорите об индивидуальных личных ощущениях людей, то тогда почти любое из русских слов (и слов любого языка) нужно считать непереводимым.

- >> Так в каких именно смысловых оттенках разница между тоска и печаль?
Тоска - это нечто, во что вложена страсть. Печаль - это нечтно более спокойное.
------------------
Я нахожусь в некоторой тоске. Человек искренне, не задираясь, нормальный носитель языка и нормальный землянин, не видит разницы меж грубостью и хамством. Всерьез, не придуриваясь. И между грустью и тоской не видит.

Зачем движения глаз? Ну, кто-то может передать взглядом не только эмоцию, а просто любую информацию. Какой толк? Не прочтут. Если не различаются слова - к чему говорить о каких-то движениях взгляда?

В самом деле. Уже не раз бывало, в разговорах наталкиваешься не на обычное незнание или несогласие - какое-то антропологическое непонимание.

Полагаю, это к дождю.
Tags: language2
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 37 comments