Но это скушные подробности. Лучше я вас повеселю. Нашел:
«драть, как сидорову козу» - «садар каза», по-арабски – это «приговор судьи» («казия»)
(Вашкевич Н. За семью печатями. М., 1994.)
Что, вранье?
Жаль... Какова штука - нашенский "Сидор" - арабское, понимаешь, заимствование. Дуновение мусульманской судьбы в России. Сидорову козу драли, дерут и будут драть, да здравствует наша юстиция!
Люблю этимологию, даже если худая...