Вот ведь какая странная штука
http://ivanov-petrov.livejournal.com/941514.html?thread=42107850#t42107850
mike67
Для меня здесь ключевые положения: "переводчик не должен чинить то, что в оригинале сломано", "В России никак не хотят привыкнуть, что литература в стране - многонациональная... Нельзя подминать при переводе такую литературу под гладкий, правильный русский язык, которым делалась русская литература XIX века", "никто не хочет быть «взрослым» в том консервативном понимании".
Последний текст можно было вообще заменить монологом доктора Опира из ХВВ.
Общее: слом традиции, инфантилизация культуры. Кидалты, как приметы будущего грандиозного кидалова.
( Collapse )
Для меня здесь ключевые положения: "переводчик не должен чинить то, что в оригинале сломано", "В России никак не хотят привыкнуть, что литература в стране - многонациональная... Нельзя подминать при переводе такую литературу под гладкий, правильный русский язык, которым делалась русская литература XIX века", "никто не хочет быть «взрослым» в том консервативном понимании".
Последний текст можно было вообще заменить монологом доктора Опира из ХВВ.
Общее: слом традиции, инфантилизация культуры. Кидалты, как приметы будущего грандиозного кидалова.
( Collapse )